% z. B) y a x1 a$ x/ |, q1 j已完成2-7自汉化。$ I6 Q( B4 E" g. c' v! ~(欢迎访问老王论坛:laowang.vip)
从5开始主人母狗扮演play,属于我不喜欢的,勉强和1-4一样标准翻完。6-7的汉化质量会次一些因为我无感了 2 P. e p; L% Z( L1 m也怪我没看介绍。如果给我一次重新选择的机会,我一定认真看介绍挑一个自己真正喜欢的而不是随意看名字选一个4 F/ U. y5 |+ {8 D6 R7 Z! ~. D(欢迎访问老王论坛:laowang.vip)
* E$ b- X$ S- w1 K1 t8 {今天突发奇想没有汉化我为什么不自己动手呢,于是就捣鼓了半天8 C+ C. p' D- C3 P(欢迎访问老王论坛:laowang.vip)
字幕是根据deepl、有道和谷歌三种翻译对比整合后再把一些比较奇怪的地方根据想象力个人润色的。本来只是用deepl翻译一下的,结果翻译完后自己看了一下,发现了一句“咀嚼着屎”,当场给我整不会了。对照了日文意思应该是和脖子有关。然后我就又导入有道和谷歌翻译了一遍,接着一行一行三种翻译对比整合了一下。( y: X) h ?6 _ x: O' f2 A(欢迎访问老王论坛:laowang.vip)
捣鼓了半天最后整出了一小段。原音声有7段,但是目前我只汉化了第1段不过已经有本番了。先放出来满足一下自己。秉持着做事有始有终的原则剩下的六段我尽量搞出来,应该会快一点毕竟已经学会怎么弄字幕了,主要是翻译一下/ [6 C2 n" b- [6 f# x r(欢迎访问老王论坛:laowang.vip)